Flecăreală
Versiunea românească a englezescului “small talk” are destule variante. Unele asemenea cuvinte sunt atât de învechite încât aproape-s ieșite din uz (tăifăsuială), altele sunt cu circulație doar regională (procovanță).
Dar toate au în comun o nuanță peiorativă, care în engleză lipsește. Poate și din cauză că românul a avut întotdeauna treburi importante de realizat la scară planetară (buricul Pământului, de!), astfel încât snoba activități din acestea ridicole, neserioase și pleziriste. Nu ca britanicii, de par egzamplu.